Ryo Miyaichi y Sota Nakajima de Japón en el evento


Esta historia es parte de la Serie Mundial de la Copa Mundial de Billboard, una colección de 11 historias de portada que unen a las principales estrellas del fútbol de todo el mundo que compiten en la Copa Mundial de la FIFA 2026 con músicos muy promocionados en los países que las acompañan.

Ryo Miyaichi firmó con el Arsenal de Inglaterra a los 18 años, adquirió experiencia en clubes de toda Europa y ahora juega en el Yokohama F. Marinos de Japón. La perseverancia del futbolista de 33 años a través de repetidas lesiones, regresando una y otra vez a los terrenos de juego con el apoyo de su afición, ha conquistado el corazón de muchos.

Sota Nakajima, miembro de FANTASTICS, ha estado viendo jugar a Miyaichi en televisión desde la escuela primaria. El miembro de la boy band LDH, de 26 años, alguna vez aspiró a convertirse en futbolista, pero una circunstancia médica lo obligó a abandonar ese sueño. Continuó destacándose en el fútbol sala y ahora pone sus amplios conocimientos a trabajar como presentador de un programa de fútbol.

Si bien destacan en diferentes áreas, ambos comparten la capacidad de cautivar al público en el gran escenario. Al encontrarse por primera vez, los dos se llevaron bien de inmediato y hablaron con cartelera japón sobre el papel que juega la música en los deportes y más.

Nakajima: Solía ​​observarte mucho cuando jugabas en el extranjero, así que hoy todavía me parece irreal. ¿Qué te llevó al fútbol en primer lugar?

Miyaichi: De hecho, comencé a jugar fútbol durante mis días de escuela primaria para desarrollar la fuerza en las piernas que necesitaría para el béisbol, pero terminé convirtiéndome en futbolista. Fui seleccionado para la selección nacional Sub-17 en mi segundo año de secundaria. Ver a jugadores de mi edad como Neymar y [Granit] Xhaka en el Mundial me hizo querer competir en ese mismo escenario.

Nakajima: Yo también estuve estudiando seriamente el fútbol desde la escuela primaria, pero en mi tercer año de secundaria, un médico me dijo que no podía exponer mis ojos a la luz ultravioleta durante largos períodos de tiempo. Tuve que dejar el fútbol y pasé al fútbol sala.

Estos días, durante las presentaciones, siempre estoy pensando en la posición, las letras, observando a cualquier parte del público que no esté entusiasmada y descubriendo cómo atraerlos. Mi experiencia jugando en posiciones de mediocampista central y ofensivo resulta ser útil allí. (risas.) Cuando tuve que dejar de jugar al fútbol, ​​la música de EXILE me ayudó a salir adelante.

Sota Nakajima

ryuji tatsumi

Miyaichi: Para mí fue “Nandodemo” de DREAMS COME TRUE. Con tantas lesiones, la rehabilitación se convierte en una rutina incesante de trabajo monótono y es difícil mantenerse motivado. Esa frase de la canción, “tal vez algo cambie en el intento número 10.001”, me ayudó a superar más momentos difíciles de los que puedo contar. Regresar así y luego marcar un gol o ver al equipo ganar: ahí es cuando sé que toda esa rehabilitación valió la pena. Estuve a punto de dejarlo después de algunas lesiones graves, pero estoy muy feliz de seguir jugando al fútbol profesionalmente.

Nakajima: Siento lo mismo. Poder trabajar como artista en LDH es algo por lo que estoy profundamente agradecido. He admirado al EXILIO desde que era estudiante y siempre fueron mi objetivo. ¿Quién fue tu héroe futbolístico?

Miyaichi: Tiene que ser Cristiano Ronaldo. Su estancia en el Manchester United… No podía entender lo que estaba viendo. Él pasaba por encima de la pelota una y otra vez de la nada y yo decía: ¿cuántos pasos puede hacer un hombre? Pero eso es exactamente lo que lo hizo tan genial. Copié todo, desde cómo llevaba su uniforme hasta sus botas. Ronaldo fue absolutamente mi modelo a seguir.

Nakajima: ¿Cómo es un día típico para ti?

Miyaichi: El entrenamiento del equipo comienza a las 10 de la mañana, así que llego al campo de entrenamiento aproximadamente una hora y media antes para prepararme. Entrenamos desde las 10 hasta aproximadamente el mediodía, dos horas como máximo. Después de eso, almuerzo, hago algo de trabajo en el gimnasio, recibo un masaje y, por lo general, salgo del campo de entrenamiento alrededor de las 3. Luego me dirijo a casa y me relajo. Últimamente me gusta Pilates, así que iré a una sesión de vez en cuando. Nos esforzamos tanto en esos entrenamientos que no queda nada en el tanque. No puedes hacer mucho más después.

Nakajima: ¿Qué sueles hacer cuando estás de viaje?

Miyaichi: Escuchar música, leer, ver películas. Cada uno hace lo suyo. También veo béisbol y fútbol. He seguido de cerca al Arsenal esta temporada: están en buena forma y espero que puedan llegar hasta el final.

Nakajima: Soy un gran admirador de Désiré Doué y Nuno Mendes, por eso veo muchos partidos del Paris Saint-Germain. Firmaste con el Arsenal cuando tenías 18 años. ¿Cómo ves la reciente oleada de jóvenes jugadores japoneses que se dirigen al extranjero?

Miyaichi: Cada vez más jugadores van a Europa jóvenes y quiero que lo hagan a su propio ritmo, sin prisas. Es fácil compararte con los demás, pero lo que importa es centrarte en tu propio crecimiento. En aquel entonces, realmente no me consideraba joven. Había tantos jugadores de talla mundial de mi edad y siempre me sentía presionado. Si pudiera volver atrás y hablar con mi yo 15 años más joven, le diría: “¿Por qué te apresuras? Eres joven”.

Nakajima: Cuando [former Arsenal manager] Arsène Wenger te vio en aquel entrenamiento. ¿Ibas a pensar “voy a demostrar mi valía”?

Miyaichi: Fue como entrar en un juego de Once ganador. Mi juicio tuvo lugar justo después del Mundial de 2010: Robin van Persie estaba allí, Nicklas Bendtner y Alexandre Song. Jugadores que sólo había visto en la televisión estaban justo frente a mí. La sensación de que realmente estoy saltando a este mundo me golpeó y disfruté cada minuto.

ryo miyaichi

ryuji tatsumi

cartelera japón: Ahora que has pasado de perseguir sueños a ser alguien a quien los demás admiran, ¿qué tienes en mente?

Miyaichi: Creo que divertirse es lo más importante. Es lo que impulsa tu crecimiento, y crecí viendo jugar a mis mayores con evidente alegría, por eso quiero ser un adulto que todavía ama lo que hace. Todavía tengo el deseo de seguir mejorando y seguir sintiéndome igual que siempre. Y es una profesión que sólo existe porque la gente va al estadio, por lo que ofrecer un partido emocionante es igualmente importante. Mostrarle a la gente algo que les haga pensar que es genial en el campo es para lo que estoy ahí. El día que ya no se espera de mí podría ser el que debería considerar retirarme.

Nakajima: Quiero ser un artista como el sol. Convertir la negatividad en positividad es para lo que fui creado, y mientras haya gente dispuesta a acompañarme, seguiré cantando.

cartelera japón: Para cantantes y artistas, la profesión se sustenta en las personas que se involucran con su trabajo. ¿Cómo valora su relación con sus seguidores?

Miyaichi: Nuestros fanáticos y seguidores están ahí para nosotros en cada partido, en casa, fuera, incluso siguiéndonos en el extranjero y en todos los lugares intermedios. Cada vez que juego, tengo la sensación de que necesito hacerlo bien para ellos y brindarles un resultado que valga la pena celebrar. Las palabras duras vienen con el territorio, pero creo que la crítica es parte de lo que significa ser futbolista profesional. Un estudiante de último año al que respeto me dijo una vez: “Un avión no puede volar sin viento en contra, por lo que es necesaria la crítica para seguir volando”. Eso realmente me impactó. Cuando me critican, es cuando pienso: “Este es mi momento de levantarme”.

cartelera japón: Quizás ese choque de sentimientos apasionados y la emoción que produce es la razón por la que la gente de todo el mundo está tan cautivada por el fútbol.

Nakajima: Porque nunca se sabe cómo resultarán las cosas. Incluso los equipos más fuertes a veces pierden, y una sola jugada puede ser suficiente para que alguien se enamore del juego. Ver fútbol me emociona mucho y la forma en que los atletas dedican toda su vida a este deporte es genial.

cartelera japón: La música también es una forma indispensable de entretenimiento, que empuja a las personas hacia adelante y las conmueve profundamente.

Nakajima: Hay canciones de hace décadas que todavía hoy me dan impulso. La belleza de la música importa, por supuesto, pero no existe una única respuesta correcta en la música, y ser un cantante técnicamente consumado tampoco lo es todo. La intención de llegar a alguien es lo que importa, y ahí encontré la razón para seguir cantando. Hay cosas que sólo yo puedo entregar.

cartelera japón: Probablemente pones música durante los entrenamientos y antes de los partidos. ¿Dirías que la música es esencial para el deporte?

Miyaichi: Absolutamente. Realmente me salvó durante la rehabilitación. En el gimnasio Marinos, todos ponen su propia música y constantemente escuchas cosas como: “¿Quién es el DJ hoy? ¡No siento esto en absoluto!”. Antes de los partidos, especialmente en los vestuarios del extranjero, la música suena a un volumen que casi te marea. Pero ahí es donde aumenta la intensidad. Quienquiera que haya escrito el himno de la Liga de Campeones es increíble: una nota de eso y estás listo para cualquier cosa.

Nakajima: No importa cuándo lo escuches, es muy edificante.



Source link