Yu Shui estaba muy satisfecho con los 215 millones de dólares de su película más reciente. Nadieobtuvo en la taquilla china el año pasado, pero el animador admite libremente tener ambiciones globales más grandes.
Impulsado por el éxito desbocado de Ne Zha 2 —cuya recaudación mundial de 2.200 millones de dólares la convirtió en el mayor éxito animado de todos los tiempos— Yu y sus contemporáneos están deseosos de ampliar sus horizontes.
“Esperamos promover nuestra cultura en el extranjero, permitiendo que más personas la vean y comprendan y, en última instancia, lograr valores humanos compartidos; este es nuestro objetivo final”, dijo. “Las películas de animación estadounidenses definitivamente tienen esta ventaja, tanto en términos de contenido como de redes de distribución. A China también le ha ido bastante bien en los últimos años, con películas como Ne Zhay películas chinas anteriores como Tigre agazapado, dragón escondido y Héroeque son muy conocidos en todo el mundo, incluso el de Wong Kar-wai De humor para amar Es una película que muchos pueden entender y amar. Este es un tema atemporal. Consideraré este aspecto en mi próxima producción”.
Yu habló al margen del Festival Internacional de Cine de Shanghai, donde forma parte del jurado de animación de Golden Goblet junto al presidente Will Becher de Aardman (Una película de la oveja Shaun: Farmagedón) y el innovador animador indio Gitanjali Rao (Rosa de Bombay).
Ahora que el mercado mundial de la animación se estima en unos 460.000 millones de dólares (y los recientes éxitos internacionales, incluido el éxito de Netflix), Cazadores de demonios KPop y ganador del Oscar Fluir – el trío dijo que habían pasado su tiempo libre observando y discutiendo el trabajo de los demás y debatiendo el panorama cambiante de la industria.
Rao – quien reveló que De humor para amar La inspiró por primera vez a convertirse en cineasta: cree que los animadores se sienten cada vez más atraídos por las historias que viajan.
“Me he dado cuenta de que debemos llegar a una audiencia global”, dijo. “Si queremos que el público occidental entienda, debemos simplificar nuestras historias. Así que, a lo largo de los años, todos hemos sabido qué son el humor británico y el humor estadounidense, pero el mundo necesita un momento en el que la gente pueda entender qué son el humor chino y el humor indio. Ahora que estamos tan globalizados, no necesitamos explicar cada detalle”.
El primer largometraje de Rao, Rosa de Bombayse estrenó en la Semana Internacional de la Crítica de Venecia en 2019 antes de encontrar una audiencia internacional en Netflix.
“Cuando cuento historias, a menudo las presento capa por capa”, explicó. “Puede haber una capa que cualquier audiencia en el mundo pueda entender, o una capa que podría ser más fácil de entender para los chinos, o una capa con un trasfondo satírico que no todas las audiencias necesitan captar. Pero la historia debe tener una riqueza a través de esas capas”.
Becher y Aardman lograron un verdadero alcance global con Una película de la oveja Shaun: Farmagedón – se estima que el 80 por ciento de su total de 43 millones de dólares provino de fuera del Reino Unido, a pesar de su sensibilidad claramente británica.
“Antes del estreno de una película, no se sabe realmente qué tan bien será recibida; algunas películas tienen mucho éxito, mientras que otras no”, dijo. “Sin embargo, La oveja Shaun resonó ampliamente y fue bien recibido por una amplia audiencia. Es una producción británica muy auténtica, pero sabemos que hay sátira cultural en otros lugares. En realidad, la comedia comparte muchos puntos en común en términos de cultura”.



